Dupont et Dupond
Rémy, een vriend uit Frankrijk vertelt dat zijn buddy Guillaume vier dagen naar bxl komt. Rémy mailt dat naar K en naar mij, waarmee hij eigenlijk aangeeft: zorg dat Guillaume niet op hotel hoeft te gaan. Op zich is dat zo geen probleem. Het is alleen, drie jaar geleden kwam Guillaume al eens naar bxl. Hij heeft toen enkele dagen bij K gelogeerd en enkele dagen bij mij. Wij waren beide niet opgetogen over de beleefdheid van Guillaume, en bovendien, drie jaar geleden was ik veel groter behuisd, toen kon ik hem een verdiep aanbieden. Nu heb ik niet zoveel goesting om die ruwe Franse diamant een gans weekend in mijn living te dulden. K denkt er net zo over, vermoed ik. Dus sturen wij naar Frankrijk vriendelijke, zelfs enthousiaste emails waarin we weliswaar geen engagementen aangaan. Jullie lijken wel Dupont & Dupont, stuurt Rémy terug. Ik heb het even opgezocht om zeker te zijn: Dupont & Dupond zijn Jansen en Janssen in het Frans. De aandachtige lezer zal opgemerkt hebben dat mijn Franse kameraad de twee namen niet juist spelde. Altijd leuk om het Frans van een Fransman te corrigeren.
Gastvrijheid en geduld zet ik samen op een lijstje: het zijn schone deugden maar ik behoor niet tot de beste beoefenaars.
0 Reacties: